当前同声传译设备介绍及其价格因素分析
在各大国际会议、高级商务洽谈、行业峰会等场合中,都需要用到同传翻译,而同传翻译的实现,除了配备必要的同声传译员之外,同传设备也是少不了的,二者结合,才可以非常完美的输送出高质量翻译给到听众。那么这个设备又是如何来租赁来配备呢?需要预算多少费用呢?
一般误区
提到翻译里面的同声传译,大家都会不约而同地想起坐在演讲台旁或演讲者身侧的翻译人员,而往往忽略掉了同声传译设备。甚至有人认为,只有技术精湛、反应及时的译员才是翻译的关键,对于幕后默默工作的一干设备,则可有可无。
实际上,没有高水平的配套设备,语言能力再好的翻译人员,也很难将优美而准确的译文及时送达不同客户的耳中。只有同时具备源信号接收分流、中央控制、远程发射、终端分流解析等一系列功能的硬件系统,才足以支撑译员的高强度劳动以及会议组织人员的良好初衷。
因此,同声传译服务,就意味着人员与设备的同时配备。当前,我国同传圈内,大多情况下都采用的德国博世(BOSCH)出品的高频红外同声传译设备。该设备以极强的稳定性能以及良好的易用性,一直是各类国际会议翻译设备首选。
如何租赁这些设备?
一般来讲,能提供同声传译人员的翻译公司,也能提供同声翻译设备租赁服务。从公司运作的角度来看,同时提供双重服务,不仅能减轻客户的麻烦,还能通过整合批量业务需求,进一步优化基于供应渠道的销售方式,实实在在地替每一位客户省钱。
从客户的角度来看,找到一家可以同时提供译员与设备的翻译公司,可以说是省时省力。因为具备此类一站式供应方案的公司,即意味着其拥有成熟的翻译解决方案,也便解决了不少诸如设备运输、场地人员匹配、现场安装调试、海关报备(异地工作)等问题隐患。
价格多少?怎样合理配备?
设备租赁的价格不能一概而论,需根据具体情况而定。一下是我司最近的一份报价书,此项报价对应于200人次及以下参会嘉宾、300平方米及以下参会场地、1个工作日,以及2位译员的工作要求(此亦为市面上常规基础同传规模):
从上图中可以看出,租赁设备主要分为系统主机与系统接收两大部分。前者又由中央控制器、红外线发射机、辐射板与支架、译员机、特制翻译间等部件构成,主要负责为翻译人员提供语音输入条件,并处理收到的信号源;后者则由多通道接收机、终端耳机等构成,主要负责信号的接收与最终输出。
得益于金雨多年来成熟的资源配置手段,比起昂贵的译员成本,设备的租赁价格相对来讲已进行了足够的优化,一般企业都能承受。但在具体项目配置中,有几个地方需要注意:
第一,以上报价中也已说明,如与会嘉宾中,出现不同语言接收要求(即有不同语言听众),则需要配备多组同声译员,翻译隔间也须相应增加。同理,若会议场地超过300平方米,虽现有辐射接收装置依然能勉强工作,但为了减少红外信号损耗,强烈建议按照最佳配置增设辐射板。
第二,在深圳,一般的翻译公司(如金雨),都会提供周边城市同传服务。实际工作中,也有不少客户因为设备或人员因素,选择同传团队赶赴香港进行相关任务。此时,应预留出充分时间(至少15日)与一部分浮动预算,因为会出现诸如海关报备、特殊安装人员聘用、现场调试指导等额外流程。
以上便是我司对于同声传译设备及价格因素的分析,因为同声翻译服务较为特殊,建议大家在谨慎选择高水平译员的同时,也应重视同传设备的租用,以及相应的配套服务。分析报价之余,多与供应方交流探讨,也是确保翻译服务正常实施的良好基础。